Thank you.
I can assure you that not only drafters work on the legislative council. We have a team of jurilinguists. We also have revisers. We work in teams for the co-drafting, which Canada's very proud of. We do not draft one language version and then translate it into another. The English and the French are equally authoritative and are drafted at the same time, in concert with our colleagues in our sector who also are experts in French and English and equivalencies.
We obviously cannot speak to the drafting of any legislation and the process that went into it, but I can assure the committee that we make every effort to ensure that the English and the French say the same thing, correctly and clearly, for the native speaker. They come up to the same substantive results.