I understand that, but again, in the English we are saying “five days after the day the certificate mentioned in paragraph (b.1) is issued”, and in the French we are saying “dans les cinq jours suivant la délivrance du certificat”. We are not saying “visé à l'alinéa b.1)”.
When we are making the English precise, I just don't understand why we are not doing an equivalent thing with the French.