You understand that I prefer to speak to the people who are really doing things. If I go back to your presentation, Ms. Bourget, I am both reassured and concerned. I'm reassured because you told us from the start that this is important to you. You are a Franco-Ontarian. You lived in Sudbury and this is something that you do not want to fail. That is very reassuring.
I am also concerned because I would have liked you to have said from the start that there were failures in the past and that you are going to learn from them. But your presentation doesn't mention that. You said this only when you responded to Mr. Godin. If we look at the failures closely, they really tarnished the good things. That is the problem. In our country, in Canada, symbols are extremely valuable.
The mayor of Quebec, the premier of Quebec and a number of other important people in the Canadian francophone community said that we failed in the opening ceremony. That is what people remember today. As for the good things, we need to remember that a lot of effort was made to have more bilingualism and that almost one volunteer in five could speak French. It is important to remember that, but the opening ceremony made a mess of things. And the reaction of other people also made a mess of things.
When David Atkins, the organizer, said that he was Australian, that he didn't understand what was going on and that we could never satisfy the Quebeckers, that just added insult to injury.
I don't know if you read the book by Mr. Furlong, but it is extremely dreadful. He wrote that he did not understand why that guy wasn't happy that his song was used. That guy is Gilles Vigneault. You really have to be ignorant of Canadian political history not to know that Gilles Vigneault doesn't like it when his songs are used to celebrate Canada. It's incredible. He wrote this in his book.
There was a very serious disagreement with Mr. Charest. Mr. Charest made a speech, and Mr. Furlong did not put his headset on to listen to Mr. Charest's speech. Seeing that, the francophone journalists obviously asked Mr. Furlong questions in French. In his book, he said that he was insulted by that. I found it insulting that he didn't listen to my premier if he was unable to understand directly. That is the type of thing that needs to be avoided at all costs. It is very difficult to predict everything that may happen, but I would like to feel that this concerns you and that you are determined to manage the symbols correctly, starting with the name of the event. Calling it the 150th anniversary of Canada is an insult to our history.
When I was young, in 1967, we celebrated Confederation. I was taught that my country had a long history that had led to Confederation. The first prime minister of Canada, you just mentioned him, was Louis-Hippolyte Lafontaine, in 1848. He risked his life to become prime minister of Canada. He faced the Orangemen who straight out wanted to kill him. This is our history. You can't just set it aside.
During the Olympics, Donald Sutherland—one of our greatest actors—read one of our most famous poems, Hymne au Nord by François-Xavier Garneau, but he read it in English. Why do such a thing? The poetry doesn't translate well. Since we're talking about François-Xavier Garneau, if 1867 is the start of our country, how did he write Histoire du Canada depuis sa découverte jusqu'à nos jours in 1845?
You see, you have to be careful with the symbols. That was my comment.