French translation can't keep up in that case.
Isn't the purpose of your recommendation 1 to make the association choose between two solutions? The first would be to continue in that same way—hoping eventually for help from the federal and provincial governments—and to translate the foreign preparatory material while hoping to be able to do so by following developments in the field. The second would be to drop that exam and prepare one that is specific to New Brunswick.
Isn't the idea to force the association to make that difficult decision?