We have some specific wording in our brief, but I'm going to take this opportunity to move away from the brief.
I think it's time for a little more imagination. There's a lot of confusion between part IV, which concerns communications and services, and the objectives of part VII.
For example, there are 14 sections in our Ontario act, but nothing about active offer, and we obviously don't have an equivalent to part VII.
I took up my position on September 4, 2007, and I met all the deputy ministers together 10 days later, on September 14. I told them that the speech was still relevant today. There was the communications issue, which we hoped to resolve, and we ultimately resolved it by means of a mandatory directive on French-language communications. However, there was also the services issue. We wanted to ensure that services would be adapted to the needs of the francophone communities in certain key sectors.
When we proposed that as part of the revision of the French Language Services Act two years ago, we wondered who could help determine what those key sectors were. Well, it was Minister Mulroney's Provincial Advisory Committee on Francophone Affairs, the PACFA, that helped determine which key sectors had priority.
In other words, if the Ministry of the Environment has a used tire recycling policy, that's fine if it's in both languages and is communicated efficiently on government websites, but, if we're talking about policies that affect women victims of family violence, policies that concern children's aid societies or access to justice...
The largest number of complaints came from the national capital and were filed at the Ottawa courthouse. In accordance with one of my recommendations, we established a pilot project on access to justice in French, which has been permanent since 2015. Do you know how many complaints we've received since that project was put in place? Zero. We've received no complaints. The people of Ottawa complain a bit. I shouldn't say that, but they're quite vehement. We have to think about services to the community that must be adapted to health and other needs.
We have French-language health service planning organizations. I'm happy to talk about that for a few minutes because they play a fundamental role in determining where needs are and who are the suppliers who can provide French-language health services.
All that involves proactive work on the ground, and that's the very essence of the commissioner's role, which is to promote this emergence.
Justice, immigration and community social services are all key issues. That's where we should show some imagination and adjust and adapt the idea of serving the needs of the community. As we saw in his judgment, Judge Gascon didn't really know what to make of part VII.