Yes, we are very concerned about this ourselves. That is why we strongly recommend professional Canadian firms that emphasize quality and that also have proven security standards. That is because they work for major Canadian banks, for instance, which have very high security standards. If the lowest bidder gets the contract, it has to be cost-effective in some way.
What happens once a text is sent? It is not clear, but we know. Professional Canadian firms have standards and specific criteria. Canadian standards and other security and risk-management measures are in place.
As to documents that are sent to other firms that might be well-established, but that also have a large structure in other countries, the text might be translated overnight, taking advantage of the time difference. These firms are able to deliver the work much faster, but who is doing the work? Are they professionals and do those people understand Canadian culture?
Let me give you an example. In the case of a text pertaining to a document about the Canadian tax system, who other than a Canadian could translate it? Would a text about the tax system in another French-speaking country be accurate, even if translated by a professional translator?
We have tax laws and specific local features.
I'm not sure if I answered your question.