I would like to come back to the increase in the volume of work and the people at the Translation Bureau.
Based on our business model, we use the private sector during peak periods at the Translation Bureau. At peak times, we work together. In addition, it is important to nurture the language industry outside the government. Maintaining this balance is very important. I just wanted to clarify that.
And technology does, indeed, have an impact. The linguistic world is also transforming. We must continue to use new technologies, but all of this can be done with respect for translation and interpretation professionals, for bilingualism and both official languages, as well as for quality. Succeeding in achieving that will be fascinating in the coming years. That is what we want.