Mr. Speaker, first of all, I would like to thank all those who believe in this bill and have expressed their support.
I am very proud that I can count on the support of so many of my colleagues from all parties. To my colleagues in the governing party in particular, I would like to reiterate the fact that we remain very open to discussion and co-operation regarding any amendments they would like to propose in committee. We think it is very important that this bill pass and we are open to co-operating with them regarding any technicalities they might like to improve.
Language is a fundamental part of identity. Our language is the structure upon which our thoughts are built. Language is an essence of the self. It is intimate, because it lies hidden in all corners of the conscious mind. In a way, we are the language we speak. It has programmed us. We spend our lives trying to defeat its mastery over us.
I love language. It is the field I studied, and one day I will go back to it.
Language has political consequences. Our understanding of nationhood is mostly based on linguistic differences. Where the language changes, often, with time, a border has appeared. Then there are the wonders of the world, bilingual countries, such as Finland, Belgium, Switzerland, Tunisia, Lebanon, Morocco and Canada. All these countries came to adopt official bilingualism because of different historical and political realities. Arab countries on the shores of the Mediterranean have French from France's former colonial empire. The kingdom of Belgium is a country with borders defined by ancient wars of succession. Switzerland is a patchwork of little and gorgeous cantons that each enjoy a great amount of political independence. Canada is a huge chunk of land left over from British imperial might that has succeeded in becoming one political entity.
History quite literally shapes countries, and it shapes our lives, however detached from it we may feel. Let us talk about history a bit.
In Canada, over the last 40 years, we have come to terms with many aspects of language issues. A great amount of energy has been invested by extraordinary people to make sure that both English and French are respected in Parliament. We have come a very long way from when we were practically a uniquely English-speaking environment. A strong prejudice was once felt by French-speaking minorities scattered across the provinces that saw English as a language ruthlessly imposed by a majority.
Political sensibilities in the 19th century were very different from what they are now. Canada was an imperial colonial experiment from the get-go, so naturally, it carried in its very structure the will to impose. We do not need to try to imagine what that was like. Aboriginal people are still being imposed upon and treated as if they are colonized. This is one thing we still have to fix.
The Parliament of Canada is a bilingual institution. I am often amazed at the quality of the work done by the translators who make sure that every single line of legislation, every last sentence jotted down, is made available in both languages. The task is huge, and it is carried out effortlessly, like it was no more demanding than a stroll through a park. However, translation takes a lot of time. Parliamentary translators work around the clock to make sure that everything is translated.
I am lucky. Even though I still have an accent, I am bilingual. When I sit here in the House, I do not have to listen to the translation. I listen to each person directly. I read papers as they come to me in whichever official language.
Officers of Parliament need to access all kinds of information quickly, and that means without delay. Their job is very important, as they make sure that Parliament does its job properly. They are the eyes of Canadians in the core of the institution. They make sure that everybody is accountable. They are the safeguards in the system. As such, they need to understand exactly what is happening. We cannot possibly tolerate an officer who needs to deal with French-speaking Canadians through a translator.
I would like to remind the members and the public at home that my bill is only consecrating in the law something that is already an established habit. Officers of Parliament need to be bilingual. Institutional bilingualism is something Canada cannot go back on. The only way is forward, and this bill is a decided step in the right direction.