Thank you, Mr. Chair.
I feel it's important that I read amendment CPC‑7.
The amendment moves that Bill C‑13, in Clause 4, be amended (a) by replacing line 2 on page 4, with the following:
2.1(1) The Treasury Board is responsible
Next, the amendment moves that the bill be amended by replacing lines 5 to 7 on page 4 with the following:
(2) The Treasury Board shall, in consultation with the other federal departments, coordinate the implementation of this Act, including the
Finally, the amendment moves to amend the bill by replacing line 9 on page 4 with the following:
tions 41(1) to (3), and ensure good governance of this Act.
In essence, amendment CPC‑7 makes the Treasury Board responsible for coordinating the implementation of the Official Languages Act in Canada.
Here in Ottawa, for over 50 years, since the Official Languages Act has been in force, we have seen different interpretations as to who is responsible for implementing the act. We've had another good example of this recently with the ArriveCAN app. I challenge anyone to find out who in Ottawa is currently responsible for it.
Responsibility for coordinating the implementation of the Official Languages Act in Ottawa must begin with a department. The act must be implemented across departments, but coordination must be done in one place, not two places. In our view, that's fundamental.
The Treasury Board is able to ensure that the act is fully implemented across all federal departments, in Ottawa and across Canada.
I remind my Liberal colleagues that Mélanie Joly's white paper included a central promise to make the Treasury Board responsible for implementing the act.
Ms. Petitpas Taylor and Ms. Fortier don't want to eliminate the Department of Canadian Heritage's role in that regard, and nor do we. In terms of day‑to‑day implementation, nothing would change because it's mostly the Department of Canadian Heritage that administers programs. It makes absolutely no difference.
Amendment CPC‑7 is more about accountability for coordination. This is fundamental, after 50 years of dithering, differing interpretations and problems experienced by all agencies, either here in Ottawa or elsewhere across the country.
I'd like to clarify that the amendment requested in CPC‑7 doesn't come from the Conservative Party of Canada. It reflects the will of all the agencies based on all the testimony we've heard since this bill was introduced and we began to consider it. Essentially, the amendment reflects what Canada's francophone communities want and even what the anglophone community wants. They want someone at the wheel, a pilot in the cockpit, a captain at the helm. Use whatever expression you want, but someone in Ottawa has to be responsible for implementing the Official Languages Act.
I would add that the bill provides for a review of the act every 10 years. The current act does not provide for any review. It must be amended over time, but very few amendments have been made. Now it's going to be reviewed every 10 years. Someone even suggested that the review be done every five years. If necessary, it could be amended in five years. In my opinion, we must at least give the lead, in this case the Treasury Board, a chance to demonstrate that they are able to coordinate implementation of the Official Languages Act in Ottawa.
Many stakeholders, including the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada, which represents more than 200 organizations across country, have been extremely clear that the Treasury Board must take the lead in coordinating implementation of the act.
I will stop here. I look forward to hearing what my colleagues have to say about this. I can always take the floor again after that.
I'd like to ask Ms. Boyer, Ms. Terrien or the other witnesses a question. How do they interpret this?
All we've seen so far is trouble enforcing the current act. If, after all these years, we're still unable to really assign a guiding role to an agency or to appoint a lead within the federal system, the act needs to be amended.
I'd like to give the witnesses an opportunity to interpret what I said and tell me what they think.