The second matter relates to the deliberation on the NDP opposition day motion that took place on Monday, March 18. The member for Portneuf—Jacques-Cartier alleges that his privileges were breached when the government House leader moved an amendment to the motion during the debate and the translation delays prevented members from considering the amendment in French.
I submit that there are two matters to be considered in this case. The first is that the events took place on Monday, March 18 and the member raised the argument two days later. This was not the first opportunity to raise the matter.
Second is the fact that the events of the debate of March 18 simply do not support the allegation raised by the member. The member did not raise his question of privilege at the first opportunity, as required.
Page 145 of the third edition of House of Commons Procedure and Practice states:
The matter of privilege to be raised in the House must have recently occurred and must call for the immediate action of the House. Therefore, the Member must satisfy the Speaker that he or she is bringing the matter to the attention of the House as soon as practicable after becoming aware of the situation. When a Member has not fulfilled this important requirement, the Speaker has ruled that the matter is not a prima facie question of privilege.
There was no requirement for the member to have time to marshal sophisticated arguments or to substantiate his allegation. If I were to speculate, the member either did not take the matter seriously or did wait to raise the argument on Wednesday for the simple objective of disrupting proceedings related to the consideration of Bill C-29 on that day.
There is no procedural limitation on when an amendment may be proposed to a motion before the House while it is under consideration. The House was under Government Orders when the amendment was proposed. It is a well-established practice that amendments may be moved in either official language.
Citation 552, subsection (3), of the sixth edition of Beauchesne's Parliamentary Rules and Forms was addressed this matter. It states, “Every motion that is duly moved and seconded is placed before the House by the Speaker as a question for the decision of the House. All motions must be presented to the Speaker in writing in either of the two official languages.”
I will concede that the amendment was moved later in the day, but this was the result of good-faith discussions between members of Parliament that lasted until shortly before the motion was moved, which is why it was moved in one language.
That is how the House of Commons is supposed to work: rigorous debate and discussions to come to consensus.
It is always the practice of the government to provide all parties with information in both official languages. However, in this case, it was not possible to provide a written copy in both official languages in the time provided, which is why the members of the House were provided with simultaneous interpretation of the proceedings of the House in both official languages.
Third, while the House was suspended to the call of the Chair, the table officers circulated to all parties the text of the amendment in French to ensure that members could understand what had been proposed as an amendment and what they were voting on.
Finally, when the House resumed, after the amendment had been made available in both official languages, the Speaker entertained additional points of order on the admissibility of the motion, which would have offered the opportunity for any member to intervene on the amendment in either official language.
When the Speaker put the question to the House on the amendment, it included text of the motion in French, clearly demonstrating that the text was available in both official languages.
The government strongly believes in the importance of both official languages in the Parliament of Canada. To demonstrate this, the House passed amendments to the Official Languages Act in Bill C-13. Bill C-13 would implement a series of proposals that promote the progression toward the equality of status and the use of English and French. Several provisions of the enactment are therefore concrete illustrations of the constitutional principles set out in subsection 16(3) of the charter.
The facts contradict the assertion by the member that he did not have access to the text of the amendment in both official languages, nor did he meet the test that the matter must be raised at the first opportunity. Therefore, I submit that the matter does not constitute a prima facie question of privilege.