Interesting. All right. We'll follow that up in the other arenas.
Deputy, I'd like to turn my attention back to page 46 briefly, before I move on. It deals with the issue of official language document translation and looks at the percentage of document translation revised for Parliament within the deadline. The target was 95%. I would remind you that for 2015-16 the target was 96.7%, yet now the target is 95%. That's not very bloody ambitious.
I'd like to go to page 68, which looks at planned human resources and full-time equivalents, or FTEs. In the chart it lists linguistic management and services. If we look across the chart, for 2014-15 the number of full-time equivalents was 1,263.77. Then it dropped to 1,197. Then it dropped to 1,124.65. It's now projected to drop to 1,114.85.
Just as an aside, that's a decrease every year in the planned FTEs, yet when I look at the narrative on the same page, it says that the variation in the planned FTEs is mainly due to the increased numbers of FTEs in some programs and decreased numbers in other programs. You don't mention linguistic management and services as being on the decreased list, and I'm just curious as to why. I have to tell you that being in opposition, knowing that there's been some politics around this, it suggests that you don't want to draw any more attention to it than you can. But I'm willing to listen to your reason as to why it's not in there.