I suggested that we invite a witness for Thursday, May 8th, but I have been told that he is not available. I want to tell you why I am extremely disappointed. That witness is a federal public servant. Mr. Godin and I have already questioned him. Mr. Godin came to the Standing Committee on Justice to replace Mr. Comartin, his colleague, and had the opportunity to see what needs to be done in order to obtain access to justice of both official languages.
It is not just a matter of ensuring that judges are bilingual: it is essential that appearances and evidences also be translated into English and French. We are talking here about respecting the fundamental right of an individual who is called before the court. Mr. Godin and I had questioned that public servant with regard to Bill C-23, I believe. I gathered up all that testimony and I was expecting this witness to be here. Access to justice does not just mean a bilingual judge. For someone from New Brunswick or Quebec who belongs to the linguistic minority, it is about ensuring the simultaneous translation of procedure and evidence into that person's mother tongue so that he or she is able to defend themselves.
Witnesses who will be there will not be able answer questions about this, I am telling you. That is why I am somewhat disappointed. Next Thursday, we might end-up going in circles, not getting to the bottom of the problem and not being able to suggest appropriate measures to the government concerning individuals who must have access to justice. It is not about money. It is also about language. I do not understand why this witness, whose name I mentioned three weeks or even two months ago, cannot appear before us. I do not think that is right.