—and some other provinces should consider it.
During my period of time in Quebec, I've been trying to learn French, and one thing I've noticed is that closed caption TV is something I utilize a lot. When I watch English programming I have closed captioning on, and when I watch French programming I have closed captioning on.
I've noticed that French closed captioning is not available when there's an English program on. So when somebody speaks on the news in English, for instance, I can catch 70% of the French words and I understand and I can put the story together if I get the pictures, but I notice that in fact the technology is there for two-closed-caption programming—I did some research on this. So if you have a program giving news in English, it could actually have closed captioning to have French and English, so you could follow in both languages.
I'm not sure if anything has ever been done in that area. I did a lot of research on it, and I discovered that it only costs programmers about $35 to have the extra closed caption programming on. So they could have dual closed captioning in English and French, and it could actually be required that programmers across Canada have that.
My question to you, because I couldn't find any empirical evidence proving my theory, is this. Have there been any studies to indicate whether or not, first of all, that would be a successful method by which people could learn the other language—which I think it would be? Secondly, could there be an advantage there for cultural exchange? Certainly, when I started to learn French, I understood more about my francophone colleagues. Frankly, I understood more about their position on the French language, on culture, on the different priorities they have compared to Albertans, and I wanted to do that before I could vote properly on anything here.
So Mr. Fraser, have you heard of something like this, and if so, what have the studies shown?