Good afternoon. Thank you for the invitation to share on this important issue.
The mandate of the College of Nurses is the regulation of nursing in the public interest. We are in a unique position nationally, as we are currently the only nursing regulator responsible for the regulation of all nurses in the province, namely, practical nurses, registered nurses, and nurse practitioners.
A component of this mandate is establishing entry requirements, including approving nursing programs in the province and approving an entry exam. In 2015, the college, along with other registered nurse regulators, excluding Quebec, approved the NCLEX-RN as the entry to practice exam for RNs.
I should mention that the exam tests whether a candidate has the basic knowledge, skills, and judgment needed to provide safe nursing care to the public. Examples of this include how you assess the need for pain management or how you perform a comprehensive health assessment. Again, it's not an American or Canadian exam; it's a nursing regulation exam.
The NCLEX is also a different type of exam. It's a computerized adaptive test. Research indicates that, when the format and delivery methods for an exam change, you would expect to see a temporary decrease in the performance of test takers.
We provided you with data to reference during the presentation.
If you look at table 1 in the handout, it shows the first attempt pass rate on the NCLEX for graduates from Ontario's registered nursing programs. In 2015, you will notice that, when we introduced the NCLEX, the first attempt pass rate dropped to 69.4% from 84.7% in 2014 with the previous exam. For 2016, the pass rate was 80.3%, returning it to the range of pass rates we had previously observed, which really showed us that the phenomenon we expected to happen through research occurred.
However, when we look at the language in which the exam was taken, we see a significant difference in the pass rates for graduates who wrote in English versus French. In 2015, 34.8% of writers who attempted the NCLEX exam in French passed. This increased slightly to 37.5% in 2016. This pass rate concerns us and the issue seems to be confounded by a number of other factors. One is that historically, we have seen lower first attempt pass rates for graduates writing in French. As you see, from 2011 to 2014 with the previous entry exam, there was a significant difference in pass rates in three of those four years.
We are also seeing a lower percentage of graduates from our French programs writing in French. Prior to 2015, the majority of graduates from French programs wrote the entry exam in French. However, since 2015, the majority have chosen to write it in English. This makes it difficult to get a clear picture of how graduates of French programs perform on the exam.
One of the things we looked at was how graduates of French programs were performing overall on the NCLEX exam. Table 2 in the handout provides this information. It highlights that in 2015, the average first attempt pass rate for French programs was lower than the average for all programs. However, in 2016, the average first attempt pass rate for graduates of French programs was about 78.3%, which is virtually the same as all programs.
The other interesting thing we've noticed is that the first attempt pass rate for those graduates of French programs who take the exam in English is higher than the overall Ontario pass rate.
We also looked at rates of registration for graduates from French programs in comparison to graduates of English programs. We saw no difference in the rates of registration or rates of entry to practice for these groups. This demonstrates that in the short term there has been no impact on the availability of French-speaking nurses to the health care system in Ontario since the introduction of the NCLEX exam.
To confirm our confidence in the exam translation, we conducted an extensive review of the exam provider's process. The results reaffirmed the rigour of the translation. In addition, an independent review of the French translation was conducted by the translation bureau of Service New Brunswick and found, "The content of the message is accurately translated." The reviewer's overall conclusion was "the quality of the French translation of the exam I reviewed was satisfactory given that there are no major errors in meaning or major language errors, and the level of French was appropriate."
However, having said that, we continue to be concerned with the low pass rates for candidates who choose to write in French. This year we will be meeting with educators in our French education programs to discuss this issue and to gain greater insight. In addition, we will be conducting research with exam candidates who graduate from a French program to gain a better understanding of their experience with the exam and what influences their choice of exam language. Some of the factors we plan to explore include the mix of English and French courses in the program, the availability of French language clinical placements in Ontario, and the language skills of the cohort.
As I have already mentioned, the college continues to look at the low pass rates of candidates who choose to take the exam in French. I want to emphasize that this has not resulted in a decrease in the availability of French-speaking nurses to the health system in Ontario, and the college remains committed to ensuring that the public in Ontario continues to have access to nursing services in both official languages.
Thank you.