Evidence of meeting #48 for Official Languages in the 44th Parliament, 1st Session. (The original version is on Parliament’s site, as are the minutes.) The winning word was subamendment.

A recording is available from Parliament.

On the agenda

MPs speaking

Also speaking

Émilie Thivierge  Legislative Clerk
Clerk of the Committee  Ms. Michelle Legault
Alain Desruisseaux  Director General, Francophone Immigration Policy and Official Languages Division, Department of Citizenship and Immigration
Carsten Quell  Executive Director, Official Languages Centre of Excellence, People and Culture, Office of the Chief Human Resources Officer, Treasury Board Secretariat
Julie Boyer  Assistant Deputy Minister, Official Languages, Heritage and Regions, Department of Canadian Heritage
Warren Newman  Senior General Counsel, Constitutional, Administrative and International Law Section, Public Law and Legislative Services Sector, Department of Justice

4:25 p.m.

Conservative

Joël Godin Conservative Portneuf—Jacques-Cartier, QC

Earlier, Mr. Garneau asked a question about how the provision might be interpreted, and I think Mr. Newman provided quite a good answer. It comes down to taking into account the reality on the ground.

Yes, some of these ideas are in the proposed preamble, but you can never be too careful, as they say. I think this is a great opportunity to reinforce an important idea: the reality isn't the same in all regions, provinces or territories, and that fact has to be taken into account. It's important to recognize that the weakest language in Canada is French. It's French, so we are being careful here. We want to make sure that that will be taken into account going forward and that measures will be taken accordingly.

That said, Mr. Garneau, I'm no lawyer. I explained the intention behind the amendment. Everyone is free to support it or not. Once again, my view is that you can never be too careful.

4:25 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Mr. Garneau, go ahead.

4:25 p.m.

Liberal

Marc Garneau Liberal Notre-Dame-de-Grâce—Westmount, QC

I completely agree with having to take the different realities into account. However, what does it mean to recognize those realities? That's my question, and I haven't heard a satisfactory answer.

The language is a bit on the vague side, so there's a lot of room for interpretation. At least that's how I see it.

4:25 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Over to you, Mr. Godin.

4:25 p.m.

Conservative

Joël Godin Conservative Portneuf—Jacques-Cartier, QC

I realize there isn't a real-life situation where this provision could be applied, but it's important to enshrine these principles in the act to make sure that specific circumstances are taken into account in the future. Goodness knows Quebec is a victim of that right now.

4:25 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

As far as I can see, no one else wishes to comment.

We will proceed to the vote on CPC‑10.

(Amendment negatived: nays 6; yeas 5)

4:25 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

That brings us to LIB‑10, which is on page 29 of the amendments package.

Go ahead, Ms. Lattanzio.

4:25 p.m.

Liberal

Patricia Lattanzio Liberal Saint-Léonard—Saint-Michel, QC

Mr. Chair, given the outcome of the vote just now and the fact that, as we all know, this is already set out in the proposed preamble and elsewhere in the bill, I won't be moving Liberal amendment 10. All it does is specify that “a provincial or territorial Act referred to in this Act is not to be used as an aid to interpreting language rights.”

4:25 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Very good. Thank you.

That brings us to BQ‑5, which is on page 30 of the package.

CPC‑10 wasn't adopted, so BQ‑5 may be moved.

Over to you, Mr. Beaulieu.

4:25 p.m.

Bloc

Mario Beaulieu Bloc La Pointe-de-l'Île, QC

We actually have a new version of BQ‑5, which I would like to put forward.

4:30 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Did you send out the amendment in writing?

4:30 p.m.

Bloc

Mario Beaulieu Bloc La Pointe-de-l'Île, QC

We did indeed send it to the clerk. My apologies. It was a bit last minute.

4:30 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

That's fine. I think everyone received the new version, which will now be referred to as BQ‑5.1.

Go ahead, Mr. Beaulieu.

4:30 p.m.

Bloc

Mario Beaulieu Bloc La Pointe-de-l'Île, QC

I propose that paragraph (d) be added to the section in question regarding language rights:

(d) language rights are to be interpreted by taking into account that French is in a minority situation in Canada and North America due to the predominant use of English and that the English linguistic minority community in Quebec and the French linguistic minority communities in the other provinces and territories have different needs.

All this amendment does is reflect the reality. We are trying to avoid one of the problems that occurred in the past, with the Official Languages Act being applied the same way across the board. We don't think all communities should be treated identically under the act.

For the first time in 50 years, the government has acknowledged the decline in French and, by extension, the particular situation of French. BQ‑5.1 reflects that change.

4:30 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Are there any comments?

Go ahead, Mr. Serré.

4:30 p.m.

Liberal

Marc Serré Liberal Nickel Belt, ON

Can you give us a moment to take a closer look at the amendment?

4:30 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Very well. We'll take a few moments to examine BQ‑5.1.

Please be sure to note that it is BQ‑5.1, so no one gets confused.

I think we can resume the discussion now.

Please proceed with your comments on BQ‑5.1, Mr. Garneau.

4:35 p.m.

Liberal

Marc Garneau Liberal Notre-Dame-de-Grâce—Westmount, QC

Thank you, Mr. Chair.

I agree with the first part of the amendment, where it says “French is in a minority situation in Canada and North America due to the predominant use of English”. I have no problem with that.

However, I'm not sure what is meant where it says “the English linguistic minority community in Quebec and the French linguistic minority communities in the other provinces and territories have different needs”. I'd like an interpretation of what that means, please.

4:40 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Whose interpretation would you like to hear?

4:40 p.m.

Liberal

Marc Garneau Liberal Notre-Dame-de-Grâce—Westmount, QC

I'd like to hear what the experts have to say.

4:40 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Can you answer that, Ms. Boyer?

4:40 p.m.

Assistant Deputy Minister, Official Languages, Heritage and Regions, Department of Canadian Heritage

Julie Boyer

I'm going to ask Mr. Newman to take that one.

4:40 p.m.

Senior General Counsel, Constitutional, Administrative and International Law Section, Public Law and Legislative Services Sector, Department of Justice

Warren Newman

Thank you.

The statement would build on the act's three other principles of interpretation, which are taken right from Supreme Court jurisprudence. They indicate how the language rights should be interpreted and applied.

In this case, the language being proposed comes not from the Supreme Court, but from Parliament, which would lay out how its statute should be interpreted. In its sovereignty, Parliament is free to set out principles of interpretation.

The first part of the amendment recognizes a reality, as you mentioned, Mr. Garneau—that French is in a minority situation and that English is predominantly used in Canada and North America.

The second part of the amendment also recognizes a situation, in my humble opinion, which isn't necessarily a legal opinion of the justice department. In stating that the English linguistic minority community in Quebec and the French linguistic minority communities elsewhere in Canada have different needs, the amendment picks up on the concept of substantive equality, instead of referring to formal equality, with the meaning that has always been used in the past. This says that the situations of communities in every province must be taken into account. Some are in more urban areas, while others are in agricultural areas. Those communities have different characteristics. In fact, that's why the 1988 version of the act stated that the specificity of each community had to be taken into account for the purpose of delivering services.

I think that's how the amendment could be interpreted.

4:40 p.m.

Liberal

The Chair Liberal René Arseneault

Thank you.

Over to you, Mr. Drouin.

February 7th, 2023 / 4:40 p.m.

Liberal

Francis Drouin Liberal Glengarry—Prescott—Russell, ON

I have two questions.

First, could this language have unintended consequences for interpretation of the Official Languages Act?

Second, what the amendment basically does is define the language communities, since it refers to both the English-speaking community in Quebec and French-speaking minority communities in other provinces and territories. Those communities obviously have different needs, but within a province, every community has different needs. In my riding, for example, the Prescott and Russell area is mainly French-speaking, but other communities in Ontario have different needs.

In short, I want to be sure that this language does not impact the other provisions in the bill or the other sections in the Official Languages Act.