Like my colleague, I am having a bit of trouble following. I am new to the committee.
I just want to draw your attention to something. I don't know how the situation can be corrected. Maybe the legislative clerk can help us.
If I am not mistaken, we talked about the "if" or the "where" in proposed paragraph 11.1(2)(b) in amendment G-21, which is on page 52 of the amendments package.
Also in that amendment, subclause 11.1(1) proposes to replace subsection 117.05(4) of the Criminal Code.
So I'm talking about proposed subclause 11.1(4).
It says, “If, following the hearing of an application”.
In the French version, it says: "Le juge qui, au terme de l'audition de la demande, conclut."
The conditional is used in the English version but not in the French version. Can the legislative clerk confirm that everything is correct in the interpretation?