I'm kidding. Honestly, thank you.
I want to add some things to the first part of our friend Darrell Samson's brief remarks.
Since being elected, I've participated in several committees, and I can say that this committee is special. The clear, specific and strong recommendations made were the result of an incredible joint effort by our liberal, conservative and new democrat colleagues. The work was astonishing. Since this meeting is public, I want Canadians to know it. Democracy works. We often hear quite cynical comments about democracy, but it works well. Your department was given quality recommendations and was therefore able to take quality action. Thank you.
I would have wanted to ask you the same questions as my colleagues and tell you the same things. However, I won't repeat all their remarks.
My legal expert and lawyer side tells me that the minister before me is responsible for purchases from toilet paper to jet aircraft, in the same way she's responsible for services ranging from simple carpet cleaning to optimal security services. The Translation Bureau is included in all this.
We need to think of the future. I imagine that Minister Foote won't be here for the next 50 years. How can we make sure that, in the future, for all procurement of goods and services, translation will be considered a service of unique quality in Canada, as you said at the outset? How can we make sure that, in five or ten years, we won't need to present the arguments again, and the service will remain as crucial as you describe it today?